Just for your information,
The people who pronounce 茶道 "chado" are Urasenke school.
Others say it "sado".
And especially in Omotesenke school, we don't say "sado", but "お茶 (ocha)" or "茶の湯 (chanoyu)".
Omotesenke's iemoto said that
The meaning is that;
Other schools call it 茶道, but it sounds like exaggerated, mental lofty or something special,
but in Omotesenke, we just call it 茶の湯, which means just matcha powder and hot water.
There are more than 100 sado school in Japan. But probably 60-70% students are Urasenke and the remains are Omotesenke. Another schools' students are quite a few.
Therefore those events (e.g. the Tokyo grand tea ceremony) are usually leaded by instructors of Urasenke. The reasons are differences between Omotesenke and Urasenke in policy. (To be exact, between all Senke and the former Urasenke's iemoto.)
(I'm sorry but I stopped this topic, because it will take a long while to explain.)
Anyway, I interpret that 大寄せのお茶会 (the tea gathering which informal and simplified for the beginners and those who have not practiced but are interested in chanoyu) is not a good way for understanding 茶の湯. Rather than helping, 大寄せのお茶会 has given false impression about 茶の湯 to us.
I anytime think about how I explain or express the pleasure of 茶の湯 to people who don't know 茶の湯 and my students.